拍得真好啊,虽然我一向不怎么喜欢莎翁的戏剧,但奥利弗完全地利用好了电影的优点,比我之前去看的舞台剧靠谱太多。
为了不那么舞台剧,摄影机推拉摇移的那叫一个起劲。
什么叫舞台腔过浓?现实情景中,有哪个弑兄篡位者会痛苦自白还要和着韵脚,“我的言语在飞翔,可思想还在地上,没有思想的言语,永远进不了天堂。”又有哪家母子言语交恶还要,comecome,gogo的好像很有心情玩对仗?……莎翁经典之影视改编,除非完全砍掉传世金句韵律节奏,只取剧情大意然后以现实主义为基调另起炉灶重新来过,否则那流传几百年的极具舞台仪式感的演出方式必然成为唯一选择,并因此而受到推崇。但这一判断并不具有普遍适用性,那些艺术造诣和风格特色无法达到莎剧水准的舞台戏剧改编案例将无法照此办理……
场景很少,主要是在城堡里面,很像舞台上的话剧。另外莎士比亚那艺术般的台词确实很精彩华丽。黑白基调以及那朦胧的雾气都显得很悲剧。《哈姆雷特》是发生在丹麦的故事,王子为了要杀害自己的叔叔来为父亲复仇,结局是所有人都死了,但都带着不同的心情死去
“死还是不死”这个翻译比“生存还是毁灭”好
Hamlet.1948.720p.BluRay.x264-CiNEFiLE.男主穿黑丝sodisturbing...不过据说演员本人性向也有点问题。然后这个演母亲的年纪居然比儿子小...Orz
Tobeornottobe,that'saquestion.生存还是毁灭,这是个问题。看了N遍《狮子王》,却是第一次看《哈姆雷特》,也因此才知道莎士比亚原著故事最后的结局是如此悲惨。→英国第一部获得美国奥斯卡金像奖最佳影片奖项的电影。——《王子复仇记》里的这段台词可以给很多从事影视行业者以及观众思考一下:演戏,不论过去或是现在,都像是一面镜子,用它来反映人生,显示出什么是善的什么是恶的,显示出时代和社会的形象与印记。演得太过火了,虽然能叫外行人发笑,可只能叫明眼人痛心,这种行家的看法,你们一定要比满座看得更重。
夏天看过露天表演的哈姆雷特以后,才发现劳伦斯奥利佛版本的王子复仇记其实修改了不少原著的细节而更向他本人理解的哈姆雷特靠拢。无数人探讨过这个优柔寡断的王子为何磨磨唧唧几个小时都不肯下手复仇,最后也是在被动之下靠一时兴起才结果了自己的叔叔。劳伦斯奥利佛的答案是哈姆雷特不禁是个缺乏勇气的懦夫,更是一个在复仇被动义务名下内心缺乏仇恨根源的苍白灵魂。他只有靠折磨周围比他更弱势的人物,眼看他们的苦难或者切断与之的情感联系才能走出最后弑君的一步。于是,奥菲莉亚,皇后,博洛尼斯都成了他积累仇恨情绪的牺牲品。在所有对哈姆雷特的诠释之中,我最欣赏劳伦斯奥利佛的意图,他没聚焦于对于逻辑联系的解释,而是在探求一个懦弱灵魂想要让自己强大的痛苦挣扎。这样的挣扎以牺牲周围所有人都情感和生命为代价,这何尝不是一种自私。
你就痛苦地活在这冷酷的世间,讲我的故事吧。
10——10分。第一次是看在6岁,就因为父王的鬼魂而被我当成了科幻恐怖片。没觉得可怕,反而觉得很神奇。还因此相信了人死后有灵魂。恩,也是那个年代看了《大西洋底来的人》让我信了这个世界上有外星人。。。汗。。。
死鬼老豆幽灵的笼罩整个城堡,他的儿子、妻子、痛恨的哥哥,相关的不相干的人都被他的仇恨杀死了。所以说鬼话不能听
基本上还原了文本的氛围,表演、场景设置等也跟想象是八九不离十,那略带诡异的氛围容易让观众仿佛置身于阅读文本时的想象之中
奥利弗的独白让我一次次的沉醉,那声音,节奏,在癫狂和绝望中游走的情绪,迷人!莎翁的语言用词也真的极致,优美华丽到极处,恶毒尖锐到极处,忽然脑洞要是和莎士比亚吵架,他能用最优雅的话讽刺你到无地自容。
话剧式的表演却不显得突兀。母后和奥菲丽亚尤其精彩。美人:奥菲利亚.21st<1948>
删去了一些关系不大的情节,基本忠于原著,劳伦斯奥利弗神技演技啊。
好多美腿,那时候男人压力好大,要穿legging到处跑。。
lestextesdeShakespearemettentenvaleurslesimages,l'interpretationexcellentedeLaurenceOliviervients'yajouter.Suffisammentdramatiquemaislemiseensceneunpeumaladroitausenscinematographique.
横七竖八躺满尸体的典型莎士比亚式悲剧,英国文学最高成就的最著名改编,孙道临的国语配音也是经典。从文学的角度看,反映了人文主义的落幕,包含对浮躁纵欲、个性狂欢的反思,不过只从情节上看的话,就是个简单的复仇被一群人弄得乱七八糟的故事。
Laurence_Olivier在皇后面前倒下的那部分我都震惊了
Larry看起来比王后还要老是怎么回事...较为忠实,拍得演得都高贵,不只是舞台剧录播,是有电影语言的表达的。只是遗憾没有展现“辟勒斯”和“西北偏北”两段。