克鲁尼真的红到了可以作为介绍配音行业的纪录片的切入点了吗?是一部关于配音业挺有趣的纪录片。《十一罗汉》导演试镜海外配音演员,结果换掉了日常的克鲁尼配音演员的部分233333迪士尼真是完全配得上达斯米奇的外号
關於配音dubbing的有趣紀錄片。有點傷感配音演員不受重視的現狀,也很佩服那位因為吿了迪士尼而上黑名單的配音演員。希望將來可以有所改善。
没想到配音还和思想控制有关系……想起当年童自荣和佐罗、罗切斯特和邱岳峰,唐老鸭和李杨不可分割的形象。
被clooney误导进来的,可见他的魅力咯。学到了一个新词,dub,尽管自己更喜欢看原文盯字幕,但也记得当年童自荣的声音多让人迷恋。
欧洲大陆语言众多,各位给好莱坞大牌配音的演员在他们国内也带动了电影市场。还是可以一瞥这种类似语言的enclave但是又对英语融会贯通的神奇状况。
先抛开意识形态控制的问题,配音的必要性其实是很多人跟不上字幕文盲率太高。没想到意大利也有这个问题啊!