镜头运动模式与《来自东方》高度相仿,却拥有完全不同的外部空间。真实(akerman)与叙述(duras)的空间建构法。
她靠哭泣为生,为此,两眼朦胧。
听啊,意大利语罕见地被磨损,被某种写作的暴力削掉了尖锐热烈的部分,即便语言的情感还在那里,正如褪色胶片表面的泛红或城墙上的苔藓,或者是那些很快失去头绪的,讲着无名人士故事的对话,或者是被雨水侵蚀的石像......我们只知道,上述这些东西,我们都叫她杜拉斯。
(等修复版重看,目前有些地方的摄影质感不是我喜欢的类型,但这应该是因为画质不够好导致)7.5/10。视觉上是罗马(街头/景观)的各种空镜头,听觉(旁白)上是一对男女表达/对话他们对罗马这座城市的各种所思所想。这种声画对位配合上缓慢的运镜等视听风格营造了一种平静且充满沉思的优美诗意(契合文本。诗意得益于声画对位,原理同质于80s的戈达尔电影)。但本片的声画异步非常狠,这导致信息量非常过载。
早上读文字,中午看影像。什么都代替不了文字,尤其是杜拉斯的文字。杜拉斯的罗马,完全不同费里尼的罗马。安静、音乐、对话。日和夜都是纯粹的。
困难的爱情永远不能被完全理解
一边聊天一边看,看过留脚印
加长版的《塞扎里》
看看什么是私影像别低仿了
像是一封写给罗马的散文和情书
通过杜拉斯的ROMA意外地了解到了这部电影,从法语变成意大利语,从文本变成镜头,互文很有趣。PrinceofRome和LaReinedeSamarie晦涩不明的爱意,两个对话的声音之间的爱意,它们之间或许是有关联的,是罗马的语言。两版都出现了“如果你看,你会看见的”,你会看见罗马和它北边的民族,遗迹和洞穴和他们的女王。一段原文:“Vousvoyez;ilenseraitcommedevotresouriremaisperdu;introuvableaprèsqu'ilaeulieu:Commedevotrecorpsmaisdisparu;commed'unamourmaissansvousetsansmoi.Alorscommentdire?Commentnepasaimer?”
挺有创意的,换了语言。显得更加陌生一些。比较元电影。类似《卡车》1977,不过去掉了卡车这个客体,直接横漂移观看城市。杜拉斯阿克曼还挺相互影响的。感觉看了好多旅游片。结尾和《无限阅读》1981一样的音乐。机翻:“这部电影的主题是一个男人和一个女人之间的对话。一对夫妇,可能是恋人,可能是已婚,都无所谓。(......)在这段对话中,我们看到的不是罗马城。我想传达的是罗马在我心中激起的东西,一种内在物质的感觉,不可分割的,与巴黎不同,由小公园和空地组成,天空和风穿过。两个恋人假设更清晰,更明确的形式。但在我看来,尽管无法描述和拍摄罗马,但永远无法完全理解夫妻相爱的困难。”