英字
不免想到TheActofKilling,但更濃縮更風格化,而且有傳承的部份。縱使阿根廷與英國尚各執一詞,但能在柔軟處擱下語言。想像換成其他敵對國?太多痊癒太慢的傷痛,趕不上,還不知道是否不治之症。一切都是時機。
概念是非常好的,缺点就是太碎片化,像个戏剧实验室的纪录片,剧场外空间中的矛盾很有力量但挖掘不足。结尾倒非常意犹未尽,战争之于个体是场拼了命也不知规则的游戏,几十年过去了,年轻人接替老年人续写同样的暴力和创伤,而过来者的包袱还未卸下,就要眼看一代代新人进入同样的角色。
看过一卵双生的纪录剧场MINEFIELD。什么是「原版」什么又是「改编」?其实我更喜欢电影版,不仅是因为构图和画面更细腻,更因为电影的媒介能更好地玩弄真实与扮演的主题,起码在这个题材上是。ps港版译名也是有点搞笑,是为了吸引进念十二面体的观众吗?XDrz
召集几名战争老兵,讲述一些马岛战争的旧事。并找来一些年轻演员来演绎当时的场景。这个项目,有点目的不明确,所以纪录片不是很有感觉。像是强行撮合成,没多大意思
将一个大型试验项目搬上银幕本身就带有巨大的不确定性。将其中每一个小实验都记录在案,并不能就此诠释核心内容。整体到后段开始明朗起来,相比支离破碎的前段更能描述核心。
這樣重複敘述當年事,真能一笑泯恩仇?/片末的「傳承」倒是讓人印象難忘。