点v是v,一部纪录片紧这里叫叫叫。翻译的名字夹带私货你们怎么没看见,看了就知道她们是王而不是王后吧。v们又弹性破防了。😆
看完更感觉y们不分种族的低级恶心,和评论里破防y子相辅相成首尾呼应了🤗谁能知道看这部片的爽感,又能间接体会男权下男的快乐🙄食物链顶端动物狮子鬣狗虎鲸猩猩等等的母系特征被表现得淋漓尽致,雌性动物的聪慧与力量与团结让人看得舒服到不行。女导演女配音,bgm也全女声,热感摄像仪等新技术的应用也让人印象深刻。
中文翻译又开始玩权力游戏了。queens明明可以是女王,只要跟性缘沾边,就成了“王后”。英国摇滚乐队Queen也本该译为女王乐队,却偏偏翻译成皇后乐队。弱化女性的统治权,强化女性的性缘关系,通过语言影响受众的观念、限制女性的野心、想象和重构社会关系的可能性。正好跟片中提供的事实形成鲜明反差:大量动物群体由雌性掌权,雄性责任是:经过竞争供应优质配子。
1.Female是天生的领导者,沟通能力、协调能力、责任感之外,lotofthetimesgirlsaretheoneswhogotballs.2.母性真的伟大,都有点怀疑是大自然给的陷阱。3.第七集是讲背后的制作团队,全女性,不容易值得倾佩。
这翻译什么水平?国家地理的名字是《大自然的女王》,这个翻译又是在干什么?这种简单的片名都不能翻译准确,豆瓣翻译水平都这么差的吗?建议开除翻译
立意不错,但是国家地理你给她们起名字能有点新意不
雌性力量,靠团结家族里的雌性生存的丛林世界。
我认为这个纪录片的译名有失偏颇,为什么叫野性王后?难道母系社会除了雌性为王还有扮演“王”这个角色的另一头雌性?
我真的是佩服v人的脆弱,纪录片也会破大防哦。说西方又玩zz正确,祝早日被大象女王踩成肉饼
自然界明明大多数都是雌性更强壮更有力量怎么只有在人类世界女人是被虐待pua的那一方还有这个译名夹带私货y人又在这破防了
简介都说了是雌性统治的世界,豆瓣片名翻译是看不懂字吗,queens是王,女王。
v的丑陋可以横跨种族,跨越时间和空间,不在乎是片内片外。
这个纪录片叫《大自然的女王》
镜头的视角感觉很舒服。头一次遇到自然纪录片配摇滚BGM的。
非常好纪录片,使我热血沸腾。
看到片名被纠正过来了,好好好!
景色不错,清晰度很高!
最后一集原住民和女性互助让人又敬佩又感动,聚焦幕前幕后的female很好,也是促使我前段时间写那篇豆瓣一直不审批通过的日记的主要原因。不过还是有两点不足想说:说起埃塞俄比亚高原越不过标志性动物狮尾狒,但其实这种一雄配多雌开后宫的猴子在这个主题下有点牵强附会;说公熊追踪母熊那部分也有一点看图编故事,棕熊冬眠醒之后第一件事就是填饱肚子,觅食的地方不是草地吃嫩草就是海岸边吃蛤蜊,遇上再自然不过。总之纪录片挺好就是我有点不好,就看我和纪录片里慢镜头、慢语速旁白的通病谁能熬死谁了……
评论里破防的一眼屌♂🤏🤏。我小时候看动物世界的时候,狮群里还是狮王当家,但现在雌狮群起攻击雄狮的例子看多以后,就知道这只是以前的♂yy的谎言。我们需要更多这类正本溯源的作品来重现被人类男权文化扭曲的女性力量,人类女醒醒,到底谁才是自然第一性啊!wedon'tcallhermothernaturefornothing!
db的男员工欺负我不懂翻译?她们就是王,才不是王后,雌性就是统治者,没有雌性就没有万物